雨佳翻譯事務所是經工商管理部門登記注冊的翻譯團隊(工商注冊號:5103023109850),成立已有10年時間,主要依托網絡,為全國各地上網企業提供網站中英文版本的翻譯服務,目前已為本地、川西南和北京、上海、廣州及海外客戶提供各類翻譯服務,受到好評。
我們有依托網絡和沿海地區客戶合作翻譯事項和提供各種翻譯項目的豐富經驗。
作為一個自發成立的翻譯機構,我們有比一般兼職人員有明確的服務宗旨和質量要求。
有強大的專業技術背景。特別是化工與材料領域達到專家水平,甚至對原件中的技術錯誤與問題能給出一定指正。
所有核心翻譯人員均有長期、豐富的翻譯實踐經驗。
利用手機、傳真、Email、QQ、MSN等快速通訊工具,能與客戶保持最近的距離。
對我事務所未曾翻譯過的新領域或新款式譯件,可在接受你們訂單前,進行試譯,由最終客戶確認后,我們才承接任務,降低貴方風險。
本著誠信、信任的原則與基礎,一般不收取訂金。
本著發揮資源互補,共同發展的原則,我社也會向合作伙伴提供一些翻譯訂單。
本事務所能提供英、日、韓、法、德、俄、西班牙、意大利、荷蘭、阿拉伯,越南、柬埔寨、印度尼西亞等各語種的互譯。
翻譯領域包括:經濟、法律、貿易、商務、金融、投資、稅務、標書、合同、專利、生產工藝流程、公司管理文件、操作手冊、自然科學、文學、新聞、藝術、民俗、體育、旅游、移民、留學、教材、各種證件、音像制品、機械、電子、通信、醫藥、化工、石油、能源、環保、冶金、建筑、汽車、計算機、紡織、印染、服裝、造紙、食品、農牧業等。
我們擅長翻譯如下項目:
1、 文化、經濟和各種對外宣傳資料(由5年以上翻譯經驗的人士負責)
2、 各網站外文版本的翻譯(由多年網站翻譯經驗的人士負責)
3、 化工材料(由化工博士負責)
4、 醫學生物(由醫學博士負責)
5、 合同標書(由10年從事合同標書翻譯人員負責)
6、 經濟管理(由經濟博士負責)
7、 環境衛生工程/市政公用工程/城市規劃/建筑安裝 (由市政工程博士負責)
8、 科普讀物 (由20年從事發表和翻譯的人士負責)
9、 文學圖書 (由20年從事發表和翻譯的人士負責)
10、 機械、電子(包括汽車工程)。(由20年機械翻譯經驗的人士負責)
11、 IT類資料(由常年從事IT翻譯的學者翻譯)
12、 各類公證、認證資料
以下為本事務所核心翻譯人員,能根據各自的專業和擅長為您們提供高品質的翻譯服務:
1.朱博士 國家重點名牌大學材料學博士,現為上海高校副教授。英語6級,能英漢互譯,擅長翻譯領域,材料工程,化工相關領域,擅長專業技術、專業標準類各領域翻譯,尤其在化工與材料方面能達到專家水準。在國外核心權威期刊發表多篇論文。
2.孫博士 文學博士,英語6級,擅長英譯中。翻譯領域:哲學、文學、藝術、時尚類,對網絡文化也有深入的研究。已翻譯3部作品。語言優美,文采飛揚。
3.黃博士 醫學博士, 英語6級,擅長翻譯醫學類的資料,能英漢互譯
4.楊博士 計算機博士, 翻譯領域:電子、通信、計算機、網絡、科普,能進行英漢互譯
5.馮博士 材料加工工程博士, 翻譯領域為化工材料加工及其相關領域. 擅長英譯中
6.徐博士 生物化學博士,英語6級,擅長英譯中。翻譯領域:生物、農業、醫藥類。專業扎實,風格嚴謹。
7.李翻譯 英語專業8級,擅長翻譯領域:汽車技術, 機械,能中英互譯
8.官翻譯: 英文專業8級, 擅長翻譯領域: 經貿, 建筑,醫學,生物,旅游,文化,能進行中英互譯
9.華翻譯: 網站翻譯, 熟悉有關計算機、電子商務、移動商務、寬帶通訊設備,企業設備資料等方面的內容中譯英、英譯中及各種內容網站的中譯英。其中最拿手的是網站的中譯英
10.鄭翻譯: 英文8級, 翻譯領域涉及外貿、分包合同管理、采購、土建、機械、電氣和原油加工處理, 石油勘探、機械和計算機處理,企業設備資料, 能中英互譯
11.劉翻譯: 英語專業8級,擅長文學,經濟,電腦、網絡,風景名勝,企業設備資料翻譯, 能英中互譯
12.王翻譯: 英語專業8級,擅長經濟,文化,風景名勝,工廠設備,一般科技資料的中英互譯
13.宋翻譯 文學碩士,英語6級,擅長英譯中。翻譯領域:歷史、地理、文化類。文筆典雅,筆觸凝練。
14.韓翻譯 經濟碩士,英語專業8級,擅長中英互譯。翻譯領域:經貿、管理、金融類。語言流暢,措辭準確。
15.唐翻譯 澳大利亞傳播碩士,英語專業8級,擅長中英互譯。翻譯領域:文學藝術、影視媒介、文化時尚類。文筆生動,風格華麗。
16.陳翻譯 軍校英語講師,英語專業8級,擅長中英互譯。翻譯領域:歷史、政治、軍事類。筆鋒犀利,措辭精當。
17.龔翻譯:三峽工程機電項目翻譯,擅長機械、汽車、商務、合同、標書英中互譯
18.吳翻譯:機械專職翻譯,擅長各類機械、汽車、發動機機英中互譯
19.肖翻譯:專職電子翻譯,擅長各類電子、物理學英中互譯
20.王翻譯:國內汽車專業集團專職譯審,擅長各類汽車英中翻譯
21.陳翻譯:化學專職翻譯,11年實際翻譯經驗,發表化學論文多篇,擅長和化學有關的各類項目的翻譯,尤其在塑料領域堪稱專家級別
阿拉伯語翻譯
馬翻譯:
1994年,畢業于北京第二外國語學院阿拉伯語系。同年,赴約旦哈希姆王國留學,在約旦大學語言學院留學三年。
1997年,考取阿拉伯敘利亞共和國大馬士革學院,繼續深造阿拉伯語,于1998年回國;貒蟊救诉考取了國家導游資格證書. 注:阿拉伯語導游。后在廣州,任專職的阿拉伯語口語翻譯員,曾帶領官方訪問團,和商業貿易合作團;任兼職筆譯翻譯,曾為國內大型知名企業翻譯過資料,例如:技術資料,宣傳文件,官方合同文件和商業合同文件,產品介紹,使用說明書,維修說明書,外貿電函等。專業譯文方面例如:服裝,紡織,商貿,金融,旅游,電子,通訊等。并且長期和國內多家翻譯公司建立合作關系。
享有因私五年期有效護照,先后到過埃及,沙特阿拉伯,巴基斯坦,阿聯酋等阿拉伯國家。經過多年來的國內外學習生活,在聽力,口語,書寫等方面有了更深的造詣,尤其是對阿拉伯國家的風土人情,地理環境,生活規律和禁忌頗為了解。
裝有阿拉伯語系統的電腦操作系統,可以編排的阿拉伯語文件,傳真,打印機方便客戶需求的各類阿拉伯語文件。
西牙語翻譯
王翻譯:
在西班牙大使蒞臨喜德國際儲運公司開幕儀式(1999年10月)、阿根廷商務代表團及領事館開館(2000年9月)、阿根廷總統訪問上海(2000年9月)、智利農業部長訪華(2000年10月)、西班牙王儲訪問上海(2000年11月),世界級暢銷書作家保羅?科埃略訪華及與著名作家金庸會面期間擔任西班牙語、漢語和英語之間的翻譯工作。
此外,還曾在西班牙桑坦德、木爾西亞、瑞爾城、瓦倫西亞、維哥、畢爾巴鄂等地商務代表團、上海百事食品有限公司、哥倫比亞迪曼森有限公司、巴拿馬船務公司、98’“旺旺杯”國際女籃邀請賽、以及上海與外地的多家翻譯公司擔任西班牙語、漢語和英語之間的口譯與筆譯工作。
擁有豐富的翻譯經驗,曾經多次翻譯涉及不同領域的內容,如:經濟、金融、商務、招標、機械、醫藥、化學、水產、家具、石材、農業等
法語翻譯
董翻譯:
參與了盧旺達水電站,首都醫院,馬里糖廠,布隆迪糖廠,棕櫚油廠,水電站,公路,房建等二十多個工程項目的投標翻譯工作。
參與其中包括與世界著名公司迅達(瑞士電梯);阿爾卡特(法國電話);電器設備(法國梅蘭日蘭);柴油發電機(卡爾皮特);衛生潔具(美國Toto);瑞士航空公司,法國航空公司,阿爾及利亞航空公司(我項目組300多中國人回國往返及公務旅行等航空服務合同)等公司的合同談判和簽約;以及進口設備如電梯,電話,電腦系統技術資料的翻譯)等翻譯工作以及對項目組其他翻譯的業務指導和筆譯審核等。
擅長1.工程投標資料,施工技術資料;2.商務合同;3.各類證明文件,公證書;4.設備技術資料等。翻譯速度(法譯中,下同,電子郵件稿):第1類:5000—8000字符/天;第2類:因合同要求嚴謹,盡管翻譯較多,哪怕是一些很熟悉的單詞在每份不同的合同中都可能有細微詞義差別,需反復多次校對,因此求嚴不求快,原則上控制在2000——3000字符/天;第3類中,公證書約20份/天,其它證明材料10——15份/天;第4類,視資料難易度,大約在3000——5000字/天!
德語翻譯
1、陳翻譯: 具有15年全職德語口筆譯的經驗,上海外國語學院德語培訓班學習(進入企業外事處翻譯德語科),在企業外辦翻譯公司任德語口譯,在企業指揮部資料翻譯科任德文筆譯,先后在企業鋼管廠、企業冷軋廠和企業熱軋廠、四川西南鋁加工廠等單位任德語口譯
2、李翻譯: 大型企業專職德語翻譯,四川外語學院德語專業畢業,從事翻譯11年,熟悉冶金粉末,化工材料,工程技術,經濟合同翻譯,發表科技譯文數篇,能德漢互譯。
俄文翻譯
鐘翻譯:石油部門專職翻譯,10年翻譯經驗,擅長機械、石化、能源、電子、合同標書以及各類工程項目翻譯,也能處理通用類項目的中俄互譯
意大利語
陶翻譯: 北京外語學院,專職意大利語翻譯,擅長行業:IT、通信、電子、工程、商務、醫學、金融、石化、貿易、經濟。
日語
安翻譯:1997年畢業于河北大學外國語學院日語專業,本科,現任河北省石家莊市一日資公司翻譯,兼對日聯系工作。從1995年起,在河北省科技翻譯公司等全國幾家翻譯公司任兼職翻譯,其間翻譯了大量的資料,領域涉及科技、機械、商法、IT、商務函電、合同、項目書、財務等方面,共計數十萬字,代表譯稿有《日本的董事制度》、《光盤制作成型手冊》、《石家莊市招商項目書》等,從而在實踐中練就了翻譯水平,基本掌握了翻譯技巧。
王翻譯:曾去日本留過學,擔任翻譯、口譯也有十余年,有上海市口譯資格證書。家中有日語版的視窗操作系統與文字處理系統、有傳真機、最主要的是有時間。能勝任中日語之間的對譯,長于建筑、金融、機械、公司介紹、旅游、法律方面的翻譯工作。
韓語
王翻譯,大連外國語學院畢業,常年留學韓國,熟悉各種技術、經濟、文化類韓中互譯,10年翻譯經歷和5年口譯經驗,參與四川重點工程匯維仕公司組建期間全過程的翻譯。能滿足各方面對中韓互譯的需要。